Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu/atom
blfr6@https://blog.hu
©2024 blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2009/01/29/nemet_szakforditas
Végleges helyén a szakfordító
2009-01-29T22:00:00+01:00
2009-01-29T22:00:00+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<h2 style="text-align: center;">Megújult</h2><h2 style="text-align: center;">bővített tartalommal vár a </h2><h2 style="text-align: center;"><a href="http://www.nemetszakforditas.hu">Német Szakfordítás.hu </a></h2><p style="text-align: center;"><a href="http://www.nemetszakforditas.hu"><br /></a></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2009%2F01%2F29%2Fnemet_szakforditas%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2009%2F01%2F29%2Fnemet_szakforditas%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2009%2F01%2F29%2Fnemet_szakforditas%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Végleges helyén a szakfordító"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2009/01/29/nemet_szakforditas#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/911247" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
szótár
szakfordítás
szaknyelv
fordító
szakfordító
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2008/06/21/villalako
Villalakó lettem
2008-06-21T22:40:00+02:00
2008-06-21T22:40:00+02:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<p><strong>Minden Kedves Látogatónak köszönöm türelmét.</strong> <strong><img alt="" src="http://gyomdoktor.blog.hu/media/image/5.jpg" /></strong></p><p> </p><p>Tavaly augusztus óta sok víz lefolyt </p><p>a Dunán. Keveset foglalkoztam a tél óta fordítással - leszámítva egy újabb szakmai anyagot.</p><p>Ellenben sokat dolgoztam egy oldalon és tovább képeztem magam. </p><p> </p><h3><span style="color: rgb(128, 0, 0);">Mindezt abban a reményben tettem, hogy legyen egy olyan bevételi forrás a GYES alatt és után, amely mellett teljes nyugalommal foglalkozhatom a szakmával, fordítással.</span></h3><p><span style="color: rgb(128, 0, 0);"> </span></p><p>Remélem, ha már eljutottam e nagy eredményig, nem szavaznak ki túl korán.</p><p>Találkozunk a <a href="http://www.milliomos-szuletik.com/?ref=2117">villaprojekt </a>végén.</p><p>Ezekben a blogokban találsz infót: <a href="http://www.gyesrol-netre.blog.hu">www.gyesrol-netre.blog.hu</a></p><p> <a href="http://www.kreativanyu.blog.hu">www.kreativanyu.blog.hu</a></p><p> </p><p> </p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F06%2F21%2Fvillalako%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F06%2F21%2Fvillalako%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F06%2F21%2Fvillalako%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Villalakó lettem"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2008/06/21/villalako#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/532827" border="0" /></a><br /></p>
blog
fordítás
bevétel
gyes
villaprojekt
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
http://gyomdoktor.blog.hu/media/image/5.jpg
https://gyomdoktor.blog.hu/2008/02/12/szakszotar
Feliratkozóknak
2008-02-12T22:39:00+01:00
2008-02-12T22:39:00+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<font color="#800000">Először is hamu a fejemre meg mea culpa...<br /><br />Eléggé hanyagoltam ezt a blogot mostanság.<br /><br />Okai többfélék. Egyrészt vírusok, másrészt más oldalakkal kellett foglalkoznom, harmadsorban pedig hurrá, újra fordítottam, szakmai anyagot.<br /><br />De most nem ez a lényeg!<br /><br />Hanem hogy </font> <font color="#800000"><strong> <br />akik feliratkoznak a hírlevélre, azok egy barátom jóvoltából hozzájutnak egy ingyenes e-bookhoz.<br /></strong></font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F02%2F12%2Fszakszotar%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F02%2F12%2Fszakszotar%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F02%2F12%2Fszakszotar%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Feliratkozóknak"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2008/02/12/szakszotar#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/336992" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
hírlevél
szótár
e_book
szakfordítás
szaknyelv
fordító
szakfordító
szakszöveg
feliratkozó
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2008/01/18/szakforditas_11
Szójegyzék 4
2008-01-18T13:47:00+01:00
2008-01-18T13:47:00+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" class="MsoTableGrid" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;"> <tbody><tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border: 1pt solid windowtext; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal"><strong style="">Főnevek</strong></p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: solid solid solid none; border-color: windowtext windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: 1pt 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal"> </p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">r Befall, -es</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">betegség, vész, kór, fertőzöttség</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">r Begriff, -es, -e</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">fogalom, felfogás</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">e Behandlung, -en</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">kezelés, gyógykezelés</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">e Bekampfung, -en</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">védekezés, leküzdés, védelem</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">e Beregnung, -en</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">esőztető öntözés</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">r/s<span style=""> </span>Bereich, -es, -e</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">terület, terjedelem, kör, határ, tartomány, sáv</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal"><strong style="">Igék</strong></p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal"> </p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">befallen, befiel, h. befallen</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">megfertőz, meglep</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">befördern, -te h. befördert</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">elszállít, továbbít, elküld, előmozdít, támogat, előléptet</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">begründen, -te h. begründet</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">megalapoz, alapít, megokol</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="231" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 173.4pt;"> <p class="MsoNormal">beregnen, -te h. beregnet</p> </td> <td width="388" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 290.9pt;"> <p class="MsoNormal">esőztet</p> </td> </tr> </tbody></table>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F18%2Fszakforditas_11%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F18%2Fszakforditas_11%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F18%2Fszakforditas_11%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Szójegyzék 4"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2008/01/18/szakforditas_11#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/302139" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
szótár
tudományos
neten
szakfordítás
szaknyelv
agronómia
fordító
szakfordító
szakszöveg
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2008/01/18/szakforditas_10
Szójegyzék 3
2008-01-18T13:45:44+01:00
2008-01-18T13:45:44+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;" class="MsoTableGrid"> <tbody><tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border: 1pt solid windowtext; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal"><strong style="">Főnevek</strong></p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: solid solid solid none; border-color: windowtext windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: 1pt 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal"> </p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">s Bakterium, -s, -ien</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">baktérium</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">s Band, -es, <sup>„</sup>-er</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">szalag (futó, szállító), pánt, zsanér</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">r Bandförderer, -s, -</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">szállítószalag, transzportőr</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">r Bau, -es</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">építés, épület, építkezés</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">e Bearbeitung, -en</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">megművelés, megmunkálás, kidolgozás</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">r Bedarf, -es</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">szükséglet, igény</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal"><strong style="">Igék</strong></p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal"> </p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">bedecken, -te h. bedeckt</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">befed, beborít, elborít</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">bedeuten, te, h. bedeutet</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">jelent, valamilyen értelme, jelentősége van, jelez</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">bedienen, -te h. bedient</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">kiszolgál, kezel</p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="271" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 203.4pt;"> <p class="MsoNormal">beeinflussen, -te h. beeinflusst</p> </td> <td width="348" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 260.9pt;"> <p class="MsoNormal">befolyásol, befolyással van, hat rá</p> </td> </tr> </tbody></table>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F18%2Fszakforditas_10%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F18%2Fszakforditas_10%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F18%2Fszakforditas_10%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Szójegyzék 3"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2008/01/18/szakforditas_10#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/302138" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
szótár
tudományos
szakfordítás
szaknyelv
agronómia
fordító
szakfordító
szakszöveg
fordítása
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2008/01/18/szakforditas
Természet vagy környezet
2008-01-18T13:36:29+01:00
2008-01-18T13:36:29+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<font color="#800000"><br /><h3>Édes anyanyelvünk</h3><br /><br />A magyar nyelv gazdagsága teszi lehetővé, hogy ennél a két szónál elidőzzünk.<br /><br />Talán mindenki tisztában van a <strong>természet </strong>és a <strong>környezet </strong>szavak közti különbséggel. <br /><br />Annak idején a mi évfolyamunknál lépett életbe egy lényeges módosítás.<br /><br />Számtan helyett matematika tankönyvekből tanultunk.<br />Az alsós környezetismeret még ötödikben és folytatódott és csak hatodiktól vált szét alapvetően földrajzra, biológiára ill, fizikára, ami mellé hetedikben jött a kémia.<br /><br />'95-ös születésű nagylányom már természetismeretet tanult. <br /><br />Tisztában vagyunk-e, hogy a környezet tágabb fogalom, mint a természet? Hiszen környezetünkbe belefoglaltatik az ún. épített környezet csakúgy, mint a természeti környezet.<br /><br />Tulajdonképp a természeti környezet ismerete, védelme rejlik a természetismeret és természetvédelem fogalmak alatt.<br /><br /><strong>A német nyelv is megkülönbözteti e két fogalmat.</strong><br /><br /><strong>természet: e Natur<br />természetvédelem: r Naturschutz<br /><br /><br />környete: e Umwelt<br />környezetvédelem: r Umweltschutz</strong><br /><br /></font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F18%2Fszakforditas%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F18%2Fszakforditas%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F18%2Fszakforditas%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Természet vagy környezet"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2008/01/18/szakforditas#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/302123" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
környezetvédelem
szótár
természetvédelem
tudományos
szakfordítás
fordító
szakszöveg
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2008/01/02/szakforditas_6
Még mindig az első leckéhez
2008-01-02T16:31:00+01:00
2008-01-02T16:31:00+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<font color="#800000">A magyar nyelv igen gazdag, mint azt tudjuk. <br /><br />Ha az állatok célirányos tartásáról beszélünk, az általánosan tenyésztés, pl. <strong>szarvasmarhatenyésztés</strong>. <br /><br />Ugyanez növények esetében a termesztés, pl. <strong>paprikatermesztés.</strong><br />Népszerűsítő szakfolyóiratokban fordulhat elő, hogy a szakszavakat helytelenül alkalmazzák. Így fordulhatott elő hogy paprikatenyésztésről olvastam<br /><br />Ez azért érdekes, mert a németben az iparszerű állattenyésztés <strong>Tierproduktion, </strong>míg a<strong> </strong>növénytermesztés <strong>Pflanzenbau. </strong><br /><br />Hosszabban és részletesebben majd a szójegyzékben.</font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F02%2Fszakforditas_6%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F02%2Fszakforditas_6%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2008%2F01%2F02%2Fszakforditas_6%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Még mindig az első leckéhez"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2008/01/02/szakforditas_6#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/282193" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
szótár
szakfordítás
szaknyelv
agronómia
fordító
szakfordító
szakszöveg
fordítása
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/30/szojegyzek_2
Szójegyzék 2
2007-12-30T13:51:30+01:00
2007-12-30T13:51:30+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;" class="MsoTableGrid"> <tbody><tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border: 1pt solid windowtext; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000"><strong style="">Igék</strong></font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: solid solid solid none; border-color: windowtext windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: 1pt 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000"> </font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">anfertigen, fertigte an, h. angefertigt</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">megcsinál, elkészít</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">anlagern, -te an, h. angelagert</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">felhalmoz</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">anwelken, welkte an, h. angewelkt</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">elhervad, fonnyad</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000"><strong style="">Főnevek</strong></font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000"> </font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">e Anwendung, -en</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">alkalmazás, felhasználás</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">e Arbeitseinheit, -en</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">munkaegység</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">r Arbeitsgang, -es, -¨e</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">munkamenet</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">e Arbeitsproduktivität, -en</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">munkatermelékenység</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">r Arbeitprozess, -es, -e</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">munkafolyamat</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">e Ausmistung, -en</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">kitrágyázás</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">e Aussat, -en</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">vetés, vetőmag</font></p> </td> </tr> </tbody></table>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F30%2Fszojegyzek_2%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F30%2Fszojegyzek_2%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F30%2Fszojegyzek_2%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Szójegyzék 2"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/30/szojegyzek_2#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/279033" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
szótár
szakfordítás
szaknyelv
fordító
szakfordító
szakszöveg
vetőmag
ökonómia
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/29/szojegyzek_1
Szójegyzék 1
2007-12-29T21:52:00+01:00
2007-12-29T21:52:00+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<h3> </h3><h2>10 szó, ami a szakmába vág</h2><br />Ha ezzel kapcsolatban észrevétele van, bátran jelezze!<br />Köszönöm!<br /> <table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;" class="MsoTableGrid"> <tbody><tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border: 1pt solid windowtext; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000"><strong style="">Igék</strong></font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: solid solid solid none; border-color: windowtext windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: 1pt 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000"> </font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">abernten , -te ab, h. abgeerntet </font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">learat</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000"><strong style="">Főnevek</strong></font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000"> </font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">s Abweiden, -s </font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">legeltetés, legelés</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">r Acker, -s, -</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">szántóföld</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">e Ackerkultur, -en</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">szföldi növénykultúra</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">r Agrochemiker, -s, -</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">agrokémikus, mezőgazdasági vegyész, kémikus</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">r Anbau -es,</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">megművelés, vetés, termesztés</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">e Anpflanzung -en</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">beültetés, elültetés, fásítás, ültetvény, kert, telep</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">s Anhängegerät –es, -e</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">vontatott munkagép</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">s Anbaugerät –es, -e</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">traktorra szerelhető munkagép</font></p> </td> </tr> <tr style=""> <td width="359" valign="top" style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0cm 5.4pt; width: 269.4pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">e Art -en</font></p> </td> <td width="260" valign="top" style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0cm 5.4pt; width: 194.9pt;"> <p class="MsoNormal"><font color="#800000">jelleg, mód, viselkedés, faj, fajta</font></p> </td> </tr> </tbody></table>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F29%2Fszojegyzek_1%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F29%2Fszojegyzek_1%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F29%2Fszojegyzek_1%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Szójegyzék 1"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/29/szojegyzek_1#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/278562" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
szótár
szakfordítás
szaknyelv
agronómia
fordító
szakfordító
szakszöveg
fordítása
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/14/gyomdoktor_12
Mikroorganizmusok
2007-12-14T20:33:01+01:00
2007-12-14T20:33:01+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<font color="#800000">A talaj élővilága igen gazdag. A szemmel is látható rovarok, a jól ismert földigiliszta mellett számos baktérium, gomba él a talajban. <br /><br />Kézen fekvő lenne, ha ezeket az apró, csak mikroszkóppal látható élőlényeket a németek is mikroorganizmusoknak neveznék, ahogy az elterjedt a népszerűsítő irodalomban nálunk is. <br /><br />De mint oly más területen, itt is azt tapasztaljuk, hogy a német nép szeret saját szavakkal élni. <br />Közismert a televízió esete. Nem honosodott meg így egyszerűen, hogy tv, vagy Televisio vagy hasonló. Ó, nem. Lett belőle "távolnéző", Fernseher.<br /><br />Vajon mennyi időbe telne egy mezei olvasónak, hogy ráébredjen, a <br /><br /><strong>Kleinlebewesen az nem más, mint a mikroorganizmusok</strong>?</font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F14%2Fgyomdoktor_12%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F14%2Fgyomdoktor_12%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F14%2Fgyomdoktor_12%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Mikroorganizmusok"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/14/gyomdoktor_12#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/264215" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
tudományos
szaknyelv
agronómia
fordító
szakfordító
szakszöveg
fordítása
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/14/gyomdoktor_11
Egyik kedvenc szavam
2007-12-14T18:31:55+01:00
2007-12-14T18:31:55+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<font color="#800000"><br /></font><h3><font color="#800000">Bodenbearbeitungsmassnahmen</font></h3><font color="#800000"><br />Ez egy kivételesen szépen hangzó szó a németben.<br /><br />Szedjük kicsit szét.<br /><br />Ami érdekes benne, az a <strong>Bearbeitung</strong>. <br /><br />A <strong>Boden </strong>(r) fellelhető a <a href="http://szotar.sztaki.hu/nemet-magyar">SZTAKI</a>-ban. <br /><br /></font><table class="results"><tbody><tr onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99');" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99');" id="main_row_1" class="even"><td rowspan="8" class="even"><font color="#800000"><em></em></font> </td> <td onmousedown="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=f%F6ld", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" oncontextmenu="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=f%F6ld", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=f%F6ld'; return false" class="even"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=f%F6ld">föld</a></font> </td> </tr><tr onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" id="span_row_2" class="even"> <td onmousedown="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=talaj", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" oncontextmenu="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=talaj", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=talaj'; return false"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=talaj">talaj</a></font> </td> </tr> <tr onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" id="span_row_3" class="even"> <td onmousedown="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=padl%F3", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" oncontextmenu="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=padl%F3", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=padl%F3'; return false" class="even"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=padl%F3">padló</a></font> </td> </tr> <tr onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" id="span_row_4" class="even"> <td onmousedown="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=padl%F3zat", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" oncontextmenu="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=padl%F3zat", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=padl%F3zat'; return false" class="even"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=padl%F3zat">padlózat</a></font> </td> </tr> <tr onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" id="span_row_5" class="even"> <td onmousedown="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=padl%E1s", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" oncontextmenu="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=padl%E1s", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=padl%E1s'; return false" class="even"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=padl%E1s">padlás</a></font> </td> </tr> <tr onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" id="span_row_6" class="even"> <td onmousedown="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=fen%E9k", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" oncontextmenu="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=fen%E9k", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=fen%E9k'; return false" class="even"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=fen%E9k">fenék</a></font> </td> </tr> <tr onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" id="span_row_7" class="even"> <td onmousedown="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=alj", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" oncontextmenu="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=alj", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=alj'; return false" class="even"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=alj">alj</a></font> </td> </tr> <tr onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" id="span_row_8" class="even"> <td onmousedown="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=alap", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" oncontextmenu="return showMenu(event, "correction.php?O=HUN&E=1&F=0&M=0&C=1&A=0&T=1&orig_word=Boden&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&FW=Boden%20%28r%29&HW=alap", "Javítás", "addword.php?O=HUN&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W1=&W2=&back_link=index.php%3FL%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26O%3DHUN%26W%3DBoden%26E%3D1%26C%3D1%26A%3D0%26S%3DH%26T%3D1%26D%3D0%26G%3D0%26P%3D0%26F%3D0%26MR%3D100%26orig_lang%3DGER%253AHUN%253AGerHunDict%26orig_mode%3D3%26orig_word%3DBoden%26flash%3D%26sid%3D29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58%26M%3D0", "Új jelentés")" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=alap'; return false" class="even"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=3&orig_word=Boden&flash=&sid=29bc7fbc23f104cf4b113be6f704aa58&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=alap">alap</a></font></td></tr></tbody></table><font color="#800000"><br /><strong><em>Bearbeitung</em> </strong>(e) <a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=0&orig_word=bearbeitung&flash=&sid=fb07dccbddca3ee768fefd6ea18921ad&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=megmunk%E1l%E1s">megmunkálás</a> jelentéssel található meg. <br /><br />Azért érdekes, mert ugye az egyik első szó, amit a kezdő nyelvtanuló magáévá tesz, az az <strong>arbeiten=dolgozni </strong>ige. <br /><br />Ha kicsit haladóbb, a <strong>be</strong>- nem elváló igekötőről is van már fogalma, magyarra sokszor meg-gel fordítható.<br /><br />Megdolgozás? :) El tudom képzelni, hogy egy gép így fordítja le esetleg.<br /><br /> Nem, nem. <strong>Talajművelés.</strong><br /><br /><br />A <strong><em>Massnahme</em></strong> (e) <a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=0&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=0&orig_word=Massnahme&flash=&sid=fb07dccbddca3ee768fefd6ea18921ad&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=int%E9zked%E9s">intézkedés</a><br /><br />is csak ezzel az egy jelentésével szerepel.<br /><br />Ha tovább olvasunk - és miért ne tennénk, hogy fogalmunk legyen, miről is szól az írás -, a felsorolás a szántást, tárcsázást tartalmazza. Vagyis azt, amit mi a szaknyelvben eljárásnak nevezünk.<br /><br />Igen. <br /><br />Így a <br /><strong>Bodenbearbeitungsmassnahmen</strong> szépen, jól, magyarul azt jelenti<br /><br /><strong> talajművelési eljárások</strong></font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F14%2Fgyomdoktor_11%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F14%2Fgyomdoktor_11%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F14%2Fgyomdoktor_11%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Egyik kedvenc szavam"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/14/gyomdoktor_11#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/264118" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
szótár
sztaki
szakfordítás
szaknyelv
agronómia
terminus
technicus
fordító
szakfordító
szakszöveg
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/03/szakforditas_2
Első lecke
2007-12-03T08:09:00+01:00
2007-12-03T08:09:00+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<h3><font color="#800000">Arra gondoltam, kicsit átnézem a korábban említett tankönyv néhány fejezetét.</font></h3><font color="#800000"><br />Ami meglepett: valamikor az egyetem után kitaláltam, hogy átnézem ezt a jegyzetet. Emlékszem, nehéznek találtam.<br />Mit tesznek az évek? A sok fordítás a magam részére?<br />Ma nevetségesen könnyűnek tűnik.<br /><br />Nézzük mindjárt az első leckét.<br /><br />Magyarul annyi a címe: <br /><br /><em>Mezőgazdasági alapismeretek és alapfoglalkozások(szakmák)</em><br /><br />Az utóbbit ma így fordítanám: fő foglalkozási ágak.<br /><br />...Kartoffeln und Rüben <strong>herausmachen</strong><br /><br />Nézzük ezt a kiemelt szót.<br /><br />A <em>machen </em>alapige a németben, az első megtanulnivaló szavak közé tartozik. <br />A kisiskolás megtanulja alapjelentését: csinál. Később még azt is: tesz. Jó esetben úgy tanulja meg, hogy <em>csinál, tesz valamit.<br /></em><br /></font><table class="results"><tbody><tr class="even" id="main_row_1" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99');" onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99');"><td class="hover" rowspan="4"><font color="#800000"><em>machen</em></font> </td> <td class="even" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=2'amp;O=HUN'amp;E=1'amp;C=1'amp;A=0'amp;S=H'amp;T=1'amp;D=0'amp;G=0'amp;P=0'amp;F=0'amp;MR=100'amp;orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;orig_mode=2'amp;orig_word=machen'amp;flash='amp;sid=160dbfc74fe52c25ccd1b544843769df'amp;L=HUN%3AGER%3AGerHunDict'amp;W=megcsin%E1l'; return false" oncontextmenu="return showMenu(event, 'quot;correction.php?O=HUN'amp;E=1'amp;F=0'amp;M=2'amp;C=1'amp;A=0'amp;T=1'amp;orig_word=machen'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;FW=machen'amp;HW=megcsin%E1l'quot;, 'quot;Javítás'quot;, 'quot;addword.php?O=HUN'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;W1='amp;W2='amp;back_link=index.php%3F'quot;, 'quot;Új jelentés'quot;)" onmousedown="return showMenu(event, 'quot;correction.php?O=HUN'amp;E=1'amp;F=0'amp;M=2'amp;C=1'amp;A=0'amp;T=1'amp;orig_word=machen'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;FW=machen'amp;HW=megcsin%E1l'quot;, 'quot;Javítás'quot;, 'quot;addword.php?O=HUN'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;W1='amp;W2='amp;back_link=index.php%3F'quot;, 'quot;Új jelentés'quot;)"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=2&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=2&orig_word=machen&flash=&sid=160dbfc74fe52c25ccd1b544843769df&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=megcsin%E1l">megcsinál</a></font> </td> </tr><tr class="even" id="span_row_2" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);"> <td class="even" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=2'amp;O=HUN'amp;E=1'amp;C=1'amp;A=0'amp;S=H'amp;T=1'amp;D=0'amp;G=0'amp;P=0'amp;F=0'amp;MR=100'amp;orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;orig_mode=2'amp;orig_word=machen'amp;flash='amp;sid=160dbfc74fe52c25ccd1b544843769df'amp;L=HUN%3AGER%3AGerHunDict'amp;W=megtesz'; return false" oncontextmenu="return showMenu(event, 'quot;correction.php?O=HUN'amp;E=1'amp;F=0'amp;M=2'amp;C=1'amp;A=0'amp;T=1'amp;orig_word=machen'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;FW=machen'amp;HW=megtesz'quot;, 'quot;Javítás'quot;, 'quot;addword.php?O=HUN'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;W1='amp;W2='amp;back_link=index.php%3F'quot;, 'quot;Új jelentés'quot;)" onmousedown="return showMenu(event, 'quot;correction.php?O=HUN'amp;E=1'amp;F=0'amp;M=2'amp;C=1'amp;A=0'amp;T=1'amp;orig_word=machen'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;FW=machen'amp;HW=megtesz'quot;, 'quot;Javítás'quot;, 'quot;addword.php?O=HUN'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;W1='amp;W2='amp;back_link=index.php%3F'quot;, 'quot;Új jelentés'quot;)"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=2&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=2&orig_word=machen&flash=&sid=160dbfc74fe52c25ccd1b544843769df&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=megtesz">megtesz</a></font> </td> </tr> <tr class="even" id="span_row_3" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);"> <td class="even" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=2'amp;O=HUN'amp;E=1'amp;C=1'amp;A=0'amp;S=H'amp;T=1'amp;D=0'amp;G=0'amp;P=0'amp;F=0'amp;MR=100'amp;orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;orig_mode=2'amp;orig_word=machen'amp;flash='amp;sid=160dbfc74fe52c25ccd1b544843769df'amp;L=HUN%3AGER%3AGerHunDict'amp;W=elv%E9gez'; return false" oncontextmenu="return showMenu(event, 'quot;correction.php?O=HUN'amp;E=1'amp;F=0'amp;M=2'amp;C=1'amp;A=0'amp;T=1'amp;orig_word=machen'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;FW=machen'amp;HW=elv%E9gez'quot;, 'quot;Javítás'quot;, 'quot;addword.php?O=HUN'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;W1='amp;W2='amp;back_link=index.php%3F'quot;, 'quot;Új jelentés'quot;)" onmousedown="return showMenu(event, 'quot;correction.php?O=HUN'amp;E=1'amp;F=0'amp;M=2'amp;C=1'amp;A=0'amp;T=1'amp;orig_word=machen'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;FW=machen'amp;HW=elv%E9gez'quot;, 'quot;Javítás'quot;, 'quot;addword.php?O=HUN'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;W1='amp;W2='amp;back_link=index.php%3F'quot;, 'quot;Új jelentés'quot;)"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=2&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=2&orig_word=machen&flash=&sid=160dbfc74fe52c25ccd1b544843769df&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=elv%E9gez">elvégez</a></font> </td> </tr> <tr class="even" id="span_row_4" onmouseover="setResultPointer(this, 1, 'over', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);" onmouseout="setResultPointer(this, '1', 'out', 'even', 'hover', '#FFCC99', true);"> <td class="hover" onclick="window.location.href='/dict_search.php?M=2'amp;O=HUN'amp;E=1'amp;C=1'amp;A=0'amp;S=H'amp;T=1'amp;D=0'amp;G=0'amp;P=0'amp;F=0'amp;MR=100'amp;orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;orig_mode=2'amp;orig_word=machen'amp;flash='amp;sid=160dbfc74fe52c25ccd1b544843769df'amp;L=HUN%3AGER%3AGerHunDict'amp;W=elk%E9sz%EDt'; return false" oncontextmenu="return showMenu(event, 'quot;correction.php?O=HUN'amp;E=1'amp;F=0'amp;M=2'amp;C=1'amp;A=0'amp;T=1'amp;orig_word=machen'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;FW=machen'amp;HW=elk%E9sz%EDt'quot;, 'quot;Javítás'quot;, 'quot;addword.php?O=HUN'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;W1='amp;W2='amp;back_link=index.php%3F'quot;, 'quot;Új jelentés'quot;)" onmousedown="return showMenu(event, 'quot;correction.php?O=HUN'amp;E=1'amp;F=0'amp;M=2'amp;C=1'amp;A=0'amp;T=1'amp;orig_word=machen'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;FW=machen'amp;HW=elk%E9sz%EDt'quot;, 'quot;Javítás'quot;, 'quot;addword.php?O=HUN'amp;L=GER%3AHUN%3AGerHunDict'amp;W1='amp;W2='amp;back_link=index.php%3F'quot;, 'quot;Új jelentés'quot;)"> <font color="#800000"><a href="http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=2&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=GER%3AHUN%3AGerHunDict&orig_mode=2&orig_word=machen&flash=&sid=160dbfc74fe52c25ccd1b544843769df&L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&W=elk%E9sz%EDt">elkészít</a></font></td></tr></tbody></table><font color="#800000"><br />-mondja a <a href="http://szotar.sztaki.hu">szotar.sztaki.hu</a><br /><br />Nézzük a szó előtagját: <em>heraus</em>. Ez a tankönyvekben kicsit később következik, <em>ki, kifelé</em> jelentéssel bír.<br /><br />Rakjuk össze: heraus+machen<br /><br />Állati, nem? Azt mondja, kicsinál.<br /><br />Ezért szeretem ezt a nyelvet. <br /><br />Vissza az alapmondathoz.<br /><br />Burgonyát és répát kicsinálni?<br /><br />Nem.<br /><br />Hiába keresnéd a fent említett szótárban!<br /><br /><a href="http://www.cab.u-szeged.hu/cgi-bin/szotarG"><font size="-1"><span class="a">www.cab.u-szeged.hu/cgi-bin/szotarG</span></font></a><br />Ebben sincs.<br /><br /><br />Ebben viszont:<br /></font><font color="#800000"><a href="http://fordito.magyarnemet.hu/">fordito.magyarnemet.hu</a></font><a href="http://fordito.magyarnemet.hu/"><font color="#800000"><strong> </strong></font></a><br /><br /><font color="#800000"><em><strong>kiszedni</strong> </em>jelentésben megleltem.</font> <font color="#800000">Bizony, ez a helyes.<br /><br />Na de akkor hogy mondjuk azt, ha valaki kicsinálja ellenségét? Talán a legegyszerűbb erre a kaputtmachen.<br /><br />Ja, a WAHRIG szerint a krumplit elég ausmachen.</font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F03%2Fszakforditas_2%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F03%2Fszakforditas_2%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F12%2F03%2Fszakforditas_2%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Első lecke"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/12/03/szakforditas_2#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/250356" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
szótár
sztaki
fordítóprogram
szakfordítás
szaknyelv
szakfordító
szakszöveg
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/28/gyomdoktor_10
Volt nekem egy jegyzetem...
2007-11-28T23:00:18+01:00
2007-11-28T23:00:18+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
Volt nekem egy jegyzetem. Pontosabban kettő, mert két kötet. Hogy érdekesebb legyen, az első kötet hiányzik. Vagyis rendelkezem a második és harmadik résszel.<br />Jó régiek, 1984-es kiadások. <br />Német nyelvi jegyzet kezdők részére.<br />Megvettük, de sosem használtuk. Ezt tudta kínálni az egyetem szakfordítóknak.<br />Ehhez képest épp ennek a jegyzetnek az alkotója ajánlotta az akkor friss Wirtschaftsdeutsch, azaz gazdasági német címen megjelent könyvet. Na azt használtuk!<br />Más tanáraink is voltak, ők hozott anyagból tanítottak. <br />Egy tanárunk kimondottan a fordításra tanított minket, jobbnál jobb szövegeket hozott, mindig kijavította munkáinkat.<br />Egyik tanárnőnk pedig amellett, hogy a Fordítástechnika c. könyvet vette végig velünk,fénymásolt szakmai anyagokat hozott ill. a magyarról németre fordítást gyakoroltatta.
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F28%2Fgyomdoktor_10%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F28%2Fgyomdoktor_10%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F28%2Fgyomdoktor_10%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Volt nekem egy jegyzetem..."><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/28/gyomdoktor_10#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/246124" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
magyar
német
szaknyelv
fordító
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/22/gyomdoktor_9
Nem szakmai téma
2007-11-22T21:41:14+01:00
2007-11-22T21:41:14+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
Nemrég kaptam fordítani valót, egy fél könyvet.<br /><br />Természetesen belelapoztam, mielőtt átvettem. Nem tűnt nehéznek.<br /><br />A munka során azért rá kellett ébrednem, valahogy mindig ott sikerült beleolvasni a szövegbe, ahol nem volt túl nehéz.<br /><br />A könyvet egy gyerekkorától sérült teológus professzornő írta, aki mellrákja miatt ragadott - vélhetőleg utoljára - tollatt, hogy megossza az olvasókkal, miként éli meg hívő keresztényként ezt az állapotot.<br /><br />Rákerestem a hölgy nevére, hogy közelebb kerüljek hozzá. Túl sok infót nem találtam, de azért akadt.<br /><br />Bár a téma borzasztó - és fordítás közben állandóan elhunyt virtuális ismerőseimre gondoltam, akik családjait azóta is segíteni próbáljuk -, a könyv nagyon olvasmányos, gördülékeny stílusban íródott.<br /><br />A nehézséget a teológiai témájú részek okozták. <br /><br />Nem vagyok teljesen tájékozatlan ezen a területen, de időnként nehéz volt megtalálni a magyar megfelelőjét az egyes fordulatoknak annak ellenére, hogy értettem, mit is akar kifejezni az adott bekezdésben.<br /><br />Két hét munka után beszereztem egy Katekizmust és egy teológiai kisszótárt.<br />Nos, a felismerés katartikus: egy az egyben másolhattam volna részeket a Katekizmusból, csak rá kellett volna előtte találni a megfelelő szakaszra.<br /><br />Sajnos épp e örömteli felfedezésbe vegyült üröm. A munkát lefújták...<br />
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F22%2Fgyomdoktor_9%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F22%2Fgyomdoktor_9%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F22%2Fgyomdoktor_9%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Nem szakmai téma"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/22/gyomdoktor_9#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/238771" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
könyv
német
teológia
mellrák
nyelvű
katekizmus
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/21/gyomdoktor_8
Így fordítok
2007-11-21T23:59:49+01:00
2007-11-21T23:59:49+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<font color="#800000">Amit tanultam, működött az irodalmazások során. Tehát így készültek el az idei első munkáim is.<br /><br />Előkészítve a kinyomtatott forrásanyag, szótárak, papír és ceruza, radír.<br /><br />Azt szerettem a legjobban, ha a szöveg elég szellős volt, vagy széles margójú, vagy csak a páratlan oldalakra volt nyomtatva. Akkor helyből a szöveg mellé lehetett jegyzetelni.<br /><br />A tényleges fordítás előtt legalább 2-szer elolvastam a szöveget, hogy ráérezzek az ízére. <br />Az elsőre esetleg csak ismerős szavak ha eszembe jutottak, azokat gyorsan le is jegyeztem. Ha olvasás közben egy-egy jó szókapcsolat beugrott, azt is odaírtam a vonatkozó eredeti mellé.<br /><br />Harmadik olvasásra már fordítottam is, közben szótáraztam.<br /><br />Aztán javítgatás, többszöri átolvasás, majd kész formába öntöttem a fordítást.<br /><br />Következő munkám nem szakmai anyag volt, erről fogok még írni hamarosan.<br /><br />A könyv rámeső részét nekem tetsző módon másolva kaptam meg, szinte mindent az eredeti szöveg mellé tudtam jegyzetelni. Használtam a SZTAKI szótárát. <br />Amennyire féltem ettől a szövegtől, annyira jól ment. <br />A <a href="http://www.fordit.hu/">www.fordit.hu </a>faliújságján két esetben kértem és kaptam segítséget.<br /><br />Utolsó két munkám alkalmával már körbebarikádoztam a számítógépet. Próbálkoztam más online szótárakkal is, sikertelenül. Két ismerősöm pontosan egy -egy szó megfejtésénél segített, illetve az euvonal adott információt.<br /><br />Lényegesen gyorsabban ment a munka úgy, hogy két külön ablakot nyitottam. Egyikbe a szójegyzéket gépeltem, a másikba a kész szöveget. Az eredeti német anyag a gépen is fenn volt, de kényelmesebb volt még mindig az "agyondekorált" nyomtatott változat alapján dolgozni. Vagyis a tényleges fordítás előtt ekkor sem maradt el a szöveg többszöri elolvasása.<br /><br /></font><br />
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F21%2Fgyomdoktor_8%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F21%2Fgyomdoktor_8%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F21%2Fgyomdoktor_8%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Így fordítok"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/21/gyomdoktor_8#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/237667" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
nyelv
szótár
sztaki
formátum
fordító
szakszöveg
euvonal.hu
fordit.hu
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/20/gyomdoktor_7
A tudományos szaknyelvről
2007-11-20T21:17:43+01:00
2007-11-20T21:17:43+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<font color="#800000"><strong><small>Megjegyzés az előző bejegyzéshez: <br /> A Früchtemischung gyümölcskeveréket jelent</small>.</strong><br /></font><br /><font color="#800000">Az alábbit a <strong>SZADA2111</strong> helyi havilap <strong>októberi számában</strong> leltem. (A korábbiak Szada honlapján elérhetőek).<br /><br /><blockquote><strong>Kosztolányi Dezső a tudományos szaknyelvről így írt 1933-ban:</strong><br /><br />"Magyarul kell gondolkoznunk... Mihelyt a gondolat elszakad a nyelvtől, és nem együtt lélegzik [<em>lélek</em>-zik] vele, maga a gondolat is elhomályosul. Egy találó nyelvi fordulat, mely együtt fogan a... mondanivalóval... többet tesz a megértés érdekében, mint a terjengős fejtegetések... A kitűnő tudósok kitűnő írók is... mindig egyszerűek, szemléletesek és érzékletesek, mindig tárgyiak, talpraesettek és közvetlenek."<br /><br /><small>Részlet a könyvborító idézeteiből Molnos Angéla Gyógyítsunk magyarul! c. munkáján. - Lélektani Szaknyelv Megújításáért Alapítvány, Debrecen, 2007.</small></blockquote>Ehhez most nem is fűzök hozzá semmit.</font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F20%2Fgyomdoktor_7%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F20%2Fgyomdoktor_7%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F20%2Fgyomdoktor_7%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=A tudományos szaknyelvről"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/20/gyomdoktor_7#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/236223" border="0" /></a><br /></p>
magyar
kosztolányi
tudományos
szaknyelv
szakszöveg
szada
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/19/gyomdoktor_6
Gépi fordítás
2007-11-19T22:03:00+01:00
2007-11-19T22:03:00+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<p><font color="#800000">Akkoriban, amikor a bumerángos rádiósok jöttek azokkal a használati utasításokkal, amiket valószínűleg géppel fordítás után tettek rá egy-egy árucikkre, kaptam egy kenyérsütő gépet.<br />
<br />
Nos, az Elta ugye német. <br />
<br />
Nézzük, hogyan sikerült magyarra ültetni a használati utasításban szereplő recepteket.<br />
<br />
Früchtebrot--------ez gyümölcskenyér, rendben<br />
<br />
Hozzávalók:<br />
Magermilch---------zsírszegény tejnek írja, elterjedtebb itthon a sovány tej elnevezés, de elfogadható<br />
<br />
cukor, só, olaj rendben<br />
<br />
aztáááááááááááán<br />
<br />
bohnenförmiger Samen----------- bab???<br />
<br />
Még aki életében nem sütött kenyeret, az is elgondolkodik. Gyümölcskenyérbe? Baaaaaaab???<br />
<br />
Férfiak kikerekedő szemmel gondolhatják: a kenyérdagasztó lapát örlésre nem alkalmas. Akkor előtte főzzek egy jó kis csülkös bablevest?<br />
<br />
Így jártam én is. Mert a magyar leírást olvasgattam. Itt megállt az ütő. Visszalapoztam az eredeti változathoz. <br />
<br />
És akkor kezdtem fetrengeni.<br />
<br />
Utolsó hozzávaló: Früchtemischung.<br />
<br />
Megoldás? Kevert dzsúsz. Így, ezzel az írásmóddal.<br />
<br />
<br />
</font></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F19%2Fgyomdoktor_6%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F19%2Fgyomdoktor_6%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F19%2Fgyomdoktor_6%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Gépi fordítás"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/19/gyomdoktor_6#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/234929" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
magyar
német
használati
géppel
gépi
utasítás
fordítása
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/18/forditoprogramok
Fordítóprogramok, szótárak
2007-11-18T22:53:00+01:00
2007-11-18T22:53:00+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<font color="#800000">Korábban említettem, nincs mezőgazdasági szótáram, de még csak nagyszótáram sincs.<br /><br />Amivel rendelkezem, az a Wahrig - valamikor 1991-ben vettem Svájcban - , meg az új, cd-mellékletet is tartalmazó kéziszótár, amit nemrég szereztem be az Akadémiai Kiadótól<a href="http://www.akkrt.hu/"> www.akkrt.hu </a>egy kedvezményes akció előnyeivel élve. Fura a fiók mélyére dugni a kb 20 éves első szótáraimat:), szakadt gerincűek, kihulló lapokkal.<br /><br />Természetesen hallottam már különböző fordítóprogramokról is, mint pl. a Trados, de nem használtam, sőt, még csak nem is láttam működés közben.<br />Valószínűleg idővel szükségem lesz valamilyen programra, ha </font><font color="#800000">nagyobb lélegzetű munkához jutok</font><font color="#800000"> és fontos lesz a gyorsaság.<br /><br />A neten számos szótár található - nagyon kedvelt és keresett a SZTAKI <a href="http://www.sztaki.hu/">www.sztaki.hu</a> -, de a szaknyelvi fordításokra nem igazán alkalmasak.<br /><br />Legutóbbi munkám során legnagyobb segítségem az <a href="http://www.euvonal.hu/" target="euvonal">www.euvonal.hu</a></font><font color="#800000"><br />volt.<br /><br /></font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F18%2Fforditoprogramok%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F18%2Fforditoprogramok%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F18%2Fforditoprogramok%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Fordítóprogramok, szótárak"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/18/forditoprogramok#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/233638" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
trados
sztaki
fordítóprogram
szaknyelv
fordító
euvonal.hu
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/14/gyomdoktor_5
Napi 3.500 szó/fordító
2007-11-14T12:37:00+01:00
2007-11-14T12:37:00+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<h3>Mennyi az annyi?</h3><br /><blockquote>napi 3.500 szó/fordítóval számolva 7 fordító 70%-os rendelkezésre állásával a 180.000 újszavas könyv meglesz 10 munkanap/2 hét alatt... :)</blockquote><font color="#800000">Mármint a műszaki fordítóknál.<br /><br />Azt hiszem, a természettudományokkal más a helyzet.<br /><br />Vegyünk két konkrét példát, mindkettő növényvédelmi szakszöveg.<br /><br />Az egyik dokumentum 11822 karakter szóközzel, lefordítva 11127 karakter.<br />A másik eredetije 11514, magyarra ültetve 11403 karakter szóközzel.<br /><br />Hogy mennyi idő alatt? Kb 17 óra. Két munkanap. Normál esetben.<br /><br />Nálam ez másképp oszlott meg, vasárnap este olvastam bele, szerda délután 4-kor szerkesztve küldtem el. <br /><br />Bocsánat, nem mindenki tudja, hogy egy A4-es oldal normál sorközzel, Times New Roman 12-vel kb 3700 karakter.<br /><br />Szerkesztve, a formátumot az eredetiekhez igazítva a két lefordított anyag kb 14 oldalt tett ki. <br /><br />Hogy is írta kollégám? Napi 3500 szó? Bajban lettem volna, hiszen sürgős munka volt.<br /><br /><br /></font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F14%2Fgyomdoktor_5%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F14%2Fgyomdoktor_5%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F14%2Fgyomdoktor_5%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Napi 3.500 szó/fordító"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/14/gyomdoktor_5#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/228782" border="0" /></a><br /></p>
fordítás
német
karakter
formátum
szakfordítás
szaknyelv
növényvédelem
fordító
szakszöveg
szóköz
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu
https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/13/gyomdoktor_4
Meglepődtem
2007-11-13T23:11:45+01:00
2007-11-13T23:11:45+01:00
Gyomdoktor
https://blog.hu/user/72831
<br /><font color="#800000">Hosszú évek teltek el anélkül, hogy fordítóként dolgoztam volna.<br /><br />Csak magamnak fordítottam a különböző konferenciákra, a doktorira készülve.<br /><br />Aztán egyszer csak hoztak valamit. Teljesen nekem valót. <br /><br />Fordítottam. Gyorsan és örömmel. Megakadás nélkül.<br /><br />Akkor rájöttem, van keresnivalóm ezen a területen.<br /><br />Még akkor is, ha <br /><br /></font><ul><li><font color="#800000">egyelőre csak középszótáram van, meg egy 15 éves Wahrigom,</font></li><li><font color="#800000">viszont nincs mezőgazdasági, növénytermesztési szótáram,</font></li><li><font color="#800000">főképp pedig nincs semmilyen szoftverem, amivel ma már nagyon sok fordító rendelkezik,</font></li><li><font color="#800000">ellenben ott a sok év alatt felhalmozott növénytermesztési, növényvédelmi területen szerzett elméleti ismeret, a szaknyelvhez konyítás.</font></li></ul><br /><font color="#800000">A minap amolyan előmikulás gyanánt megleptem magam új, cd mellékletet tartalmazó kéziszótárral.<br /><br />Mert eszköz az bizony kell, ha tovább akarok lépni.</font>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F13%2Fgyomdoktor_4%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F13%2Fgyomdoktor_4%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fgyomdoktor.blog.hu%2F2007%2F11%2F13%2Fgyomdoktor_4%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Meglepődtem"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://gyomdoktor.blog.hu/2007/11/13/gyomdoktor_4#comments"><img class="item_ctp" src="https://gyomdoktor.blog.hu/rss/image/post/id/228415" border="0" /></a><br /></p>
szótár
fordító
0
Több kell, mint nyelvtudás
https://gyomdoktor.blog.hu