Több kell, mint nyelvtudás

Te fordítottál már szakszöveget? Bizony, akkor megtapasztalhattad, a "konyhanyelv" ilyen esetekben fabatkát sem ér!

Új helyesírás

Ajánló

A magyar linkjegyzék

Friss topikok

  • revesz norbi: helo harry szeretem az öszes könyved és a filmeket is (2008.12.11. 14:42) Harry Potter 7 magyarul a neten
  • bkEdit: Nagyon tetszik az oldalad, hasznos, hisz a gyom kéretlenül nő, és mindig nagyobb ütemben, mint a h... (2008.03.17. 21:21) Feliratkozóknak
  • Gyomdoktor: Szia Franci! Örülök Neked itt is! Egyáltalán nem biztos, hogy van! Nézd meg a kül. blogkeresőkben... (2008.02.07. 23:18) Szójegyzék 4
  • Gyomdoktor: Kedves Péter! Köszönöm a kommentet. Nem tudom, mennyire lesz ez főállás. Jelenleg nincs más lehe... (2007.12.04. 16:24) Napi 3.500 szó/fordító
  • Gyomdoktor: Nagyon köszönöm! És igen, írd be! Jó, hogy megtaláltalak! (2007.11.20. 21:49) Fordítóprogramok, szótárak

2007.11.22. 21:41 Gyomdoktor

Nem szakmai téma

Nemrég kaptam fordítani valót, egy fél könyvet.

Természetesen belelapoztam, mielőtt átvettem. Nem tűnt nehéznek.

A munka során azért rá kellett ébrednem, valahogy mindig ott sikerült beleolvasni a szövegbe, ahol nem volt túl nehéz.

A könyvet egy gyerekkorától sérült teológus professzornő írta, aki mellrákja miatt ragadott -  vélhetőleg utoljára - tollatt, hogy megossza az olvasókkal, miként éli meg hívő keresztényként ezt az állapotot.

Rákerestem a hölgy nevére, hogy közelebb kerüljek hozzá. Túl sok infót nem találtam, de azért akadt.

Bár a téma borzasztó - és fordítás közben állandóan elhunyt virtuális ismerőseimre gondoltam, akik családjait azóta is segíteni próbáljuk -, a könyv nagyon olvasmányos, gördülékeny stílusban íródott.

A nehézséget a teológiai témájú részek okozták.

Nem vagyok teljesen tájékozatlan ezen  a területen, de időnként nehéz volt megtalálni a magyar megfelelőjét az egyes fordulatoknak annak ellenére, hogy értettem, mit is akar kifejezni az adott bekezdésben.

Két hét munka után beszereztem egy Katekizmust és egy teológiai kisszótárt.
Nos, a felismerés katartikus: egy az egyben másolhattam volna részeket a Katekizmusból, csak rá kellett volna előtte találni  a megfelelő szakaszra.

Sajnos épp e örömteli felfedezésbe vegyült üröm. A munkát lefújták...

Szólj hozzá!

Címkék: fordítás könyv német teológia mellrák nyelvű katekizmus


  

A bejegyzés trackback címe:

https://gyomdoktor.blog.hu/api/trackback/id/tr67238771

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
Weblink Linkgyűjtemény Blog.wyw.hu hlminibanner.jpg