Hosszú évek teltek el anélkül, hogy fordítóként dolgoztam volna.
Csak magamnak fordítottam a különböző konferenciákra, a doktorira készülve.
Aztán egyszer csak hoztak valamit. Teljesen nekem valót.
Fordítottam. Gyorsan és örömmel. Megakadás nélkül.
Akkor rájöttem, van keresnivalóm ezen a területen.
Még akkor is, ha
- egyelőre csak középszótáram van, meg egy 15 éves Wahrigom,
- viszont nincs mezőgazdasági, növénytermesztési szótáram,
- főképp pedig nincs semmilyen szoftverem, amivel ma már nagyon sok fordító rendelkezik,
- ellenben ott a sok év alatt felhalmozott növénytermesztési, növényvédelmi területen szerzett elméleti ismeret, a szaknyelvhez konyítás.
A minap amolyan előmikulás gyanánt megleptem magam új, cd mellékletet tartalmazó kéziszótárral.
Mert eszköz az bizony kell, ha tovább akarok lépni.
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.