Több kell, mint nyelvtudás

Te fordítottál már szakszöveget? Bizony, akkor megtapasztalhattad, a "konyhanyelv" ilyen esetekben fabatkát sem ér!

Új helyesírás

Ajánló

A magyar linkjegyzék

Friss topikok

  • revesz norbi: helo harry szeretem az öszes könyved és a filmeket is (2008.12.11. 14:42) Harry Potter 7 magyarul a neten
  • bkEdit: Nagyon tetszik az oldalad, hasznos, hisz a gyom kéretlenül nő, és mindig nagyobb ütemben, mint a h... (2008.03.17. 21:21) Feliratkozóknak
  • Gyomdoktor: Szia Franci! Örülök Neked itt is! Egyáltalán nem biztos, hogy van! Nézd meg a kül. blogkeresőkben... (2008.02.07. 23:18) Szójegyzék 4
  • Gyomdoktor: Kedves Péter! Köszönöm a kommentet. Nem tudom, mennyire lesz ez főállás. Jelenleg nincs más lehe... (2007.12.04. 16:24) Napi 3.500 szó/fordító
  • Gyomdoktor: Nagyon köszönöm! És igen, írd be! Jó, hogy megtaláltalak! (2007.11.20. 21:49) Fordítóprogramok, szótárak

2007.12.14. 18:31 Gyomdoktor

Egyik kedvenc szavam

BodenbearbeitungsmassnahmenEz egy kivételesen szépen hangzó szó a németben.Szedjük kicsit szét.Ami érdekes benne, az a Bearbeitung. A Boden (r) fellelhető a SZTAKI-ban. föld…

Szólj hozzá!

Címkék: fordítás német nyelv szótár sztaki szakfordítás szaknyelv agronómia terminus technicus fordító szakfordító szakszöveg


  

2007.11.11. 22:07 Gyomdoktor

Mert lehet úgy is, hogy senki se értse

MagyarázatElőző bejegyzésemmel kapcsolatban tartozom egy kis magyarázattal.Ha valaki fordításra adja a fejét, mert úgy gondolja, ismeri eléggé az adott idegen nyelvet, az is csapdába eshet.Különösen akkor, ha valamely szaknyelvi réteg terminus technicusaival kell megküzdenie  a…

Szólj hozzá!

Címkék: fordítás wikipédia nyelv idegen szakmai szaknyelv terminus technicus szakkifejezés szakzsargon


  
Weblink Linkgyűjtemény Blog.wyw.hu hlminibanner.jpg
süti beállítások módosítása